Thursday, March 27, 2008

Mom

(in "literature" for the 1st time :-). highly recommended and praised by his teacher. the little one also said that he was experimenting to write with no rhymes. his auntie was inspired to translate it. beautifully. and i am just, just happy).

Her smile makes the sun light up,
The lamp shines in her glowing eyes.
Her hair's a flowing waterful,
The picture on her sewing
slowly comes together.

She concentrates on her cloth,
and rainbow of colorful string.
Over, under, over, under
I hear the string running
throughout the cloth

I watch
as she sews a world
silent as a library
patient like a snail.

--------


小姨的翻译:



她的微笑点燃阳光

灯火在她眼中闪耀

发丝如瀑般倾泻

织绘的图画

渐渐明了



她沉浸在织绘中

还有那溪流折射的彩虹

一针,一线

上上,下下

我听到的声音

是溪水在其间奔流



我注视着

在她织绘着整个世界的时候

沉静地

象一个图书馆

耐心地

象一只蜗牛

No comments: